Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- SOP 5 Long Form Step III - Differentiation on Theta Clearing (PDC Sup-5) - L530119a | Сравнить
- SOP 5 Long Form Step III - Spacation (PDC Sup-6) - L530119b | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Расширенная Форма СРП5, Шаг III - Пространствование (ЛФДК-71) (ц) - Л530119 | Сравнить
- Расширенная Форма СРП5, Шаг III - Различные Способы Применения Тета-Клирования (ЛФДК-70) (ц) - Л530119 | Сравнить
- СПД 5, Шаг III, Длинная Форма - Простирание (ЛФДК-71) (ц) - Л530119 | Сравнить
- СПД 5, Шаг III, Длинная Форма - Различные Способы Применения Тета-Клирования (ЛФДК-70) (ц) - Л530119 | Сравнить
CONTENTS SOP 5 LONG FORM STEP III - DIFFERENTIATION ON THETA CLEARING Cохранить документ себе Скачать
SUP 51952 ЛЕКЦИИ ФДК, 70

SOP 5 LONG FORM STEP III - DIFFERENTIATION ON THETA CLEARING

СПД 5, ШАГ III, ДЛИННАЯ ФОРМА: РАЗЛИЧНЫЕ СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ ТЭТА-КЛИРОВАНИЯ (ДОБАВОЧНАЯ ЛЕКЦИЯ 5)

Philadelphia Doctorate Course
19 January 1953
Лекция прочитана 19 января 1953 года

This is January 19, evening lecture, London. And this lecture goes consecutive to the second hour of the January 16 evening lecture. This is in consecutive line to the Standard Operating Procedure Issue 5 lectures.


Now, just a little bit earlier in these London talks, I gave you material which dubbed in earlier into the Philadelphia Series. That material is not — possibly if one were merely listening to it straight out, he would find it a little complex for him, because we jump into Step I and Step II before the Philadelphia Series starts to talk about Standard Operating Procedure. And then he comes along and he finds Standard Operating Procedure delineated as something very, very specific and so on, and not quite as broad.

Какое сегодня число?

Now, this talk is coming consecutive to the concise form or Short Form of Standard Operating Procedure Number 5. Instead of calling it Standard Operating Procedure 6 or 10 or something of this sort, we're going to call these things two things. We're going to have Standard Operating Procedure Short Form and Standard Operating Procedure Long Form. This is possible along this line: You will very often use Standard Operating Procedure Short Form solely and only, and it will produce the results necessary. And that just merely consists of the number of steps that you take to spring somebody and to get the thetan oriented property.

19 января, вечерняя лекция, Лондон. Эта лекция продолжает вторую лекцию, прочитанную вечером 16 января. Это последовательная серия лекций по «Стандартной процедуре действия», выпуск 5.

Now, every one of the steps in Standard Operating Procedure Number 5 is actually a broad subject in itself. And with this London Series, I am amplifying this into the longer form, showing where Creative Processing fits with each one and showing you specifically what it covers with each one. Actually, Standard Operating Procedure had a bigger design than was given in Philadelphia. Creative Processing, for instance matches up with every one of these steps.

В некоторых более ранних лондонских лекциях я давал вам материал, который озвучивался раньше в серии филадельфийских лекций. Этот материал не... если кто-то просто слушал этот материал, то, возможно, он показался ему несколько сложным, потому что мы перескочили на шаг I и шаг II до того, как начали говорить о «Стандартной процедуре действия» в филадельфийских лекциях. А потом он обнаружит, что позже в этих лекциях дается описание «Стандартной процедуры действия» как очень точной и не такой уж большой процедуры.

The short form simply goes: You tell somebody to be back of his head; he's not back of his head. You try to get him out with beams and Orientation; he doesn't do that. You immediately go into Spacation; he can't hold a small ball still before him. You immediately then go into trying to mock up the old home, and you go in from that into Black and White Control Processing. And you merely do these steps until you find the one he can do. You find that and you finish it off in its short form, and then you go offand finish the rest of the five off, all in their short form. You will have that also in a little text which gives this in a short form. Now we're giving it in a longer form.

Итак, эта лекция следует за описанием сжатой, или краткой формы «Стандартной процедуры действия» номер 5. Вместо того чтобы называть ее «Стандартной процедурой действия» 6, или 10, или что-нибудь в этом роде, мы будем использовать два названия. У нас будет краткая форма «Стандартной процедуры действия» и длинная форма «Стандартной процедуры действия». Это может происходить таким образом: вы очень часто будете использовать исключительно краткую форму «Стандартной процедуры действия», и она будет давать необходимые результаты. Она просто состоит из ряда шагов, которые вы предпринимаете, чтобы высвободить тэтана из головы и сориентировать его должным образом.

Each one of these steps — each one of these steps has a specific purpose. And all seven of the steps give you a complete technique which applies to a certain level of case.

Так вот, каждый из шагов «Стандартной процедуры действия» номер 5 сам по себе представляет собой обширный предмет. В этих лондонских лекциях я развил эту процедуру в длинную форму, чтобы показать, каким образом процессинг создания можно использовать на каждом из шагов и с чем именно работают в процессинге творчества на каждом из шагов. На самом деле в «Стандартную процедуру действия» входит больше действий, чем я описал в Филадельфии. Например, процессинг творчества входит в каждый из шагов процедуры.

You could, then, take Standard Operating Procedure Number 5 in its long form and take that step which applies to any individual and do that step completely and utterly, and you would do such things as knocking out chronic somatics or aberrations. You would resolve what is wrong with this case, in other words.

Краткая форма состоит просто вот в чем: вы говорите человеку, чтобы он был позади своей головы. Если он не находится позади своей головы, вы пытаетесь вытащить его с помощью лучей и ориентации. Если он не выходит, вы сразу же переходите к «Простиранию». Если он не может удерживать перед собой маленький шарик в стабильном состоянии, вы сразу же пытаетесь смакетировать его старый дом, а после этого переходите к процессингу контроля «черное и белое». И вы просто проходите все эти шаги до тех пор, пока не найдете тот, который этот человек может выполнить. Вы находите такой шаг и завершаете его в краткой форме, а затем вы завершаете оставшиеся пять шагов, в их краткой форме. Эта краткая форма будет описана в отдельном небольшом пособии. А потом мы проводим расширенную форму этой процедуры.

So it gives you an office technique that doesn't have anything to do with Theta Clearing. We look up at the top and we find Step I: "Be two feet back of your head." That's Theta Clearing.

Каждый из этих шагов... каждый из этих шагов имеет конкретное предназначение. Все семь шагов представляют собой полную технику, которая применяется к определенным уровням кейса.

Now, every one of these steps can be done by the thetan outside the body or the thetan inside the body, except I: "Be two feet back of your head." He, of course, is outside the body. And that's the only place where it specifies "Get outside."

Таким образом, вы можете взять длинную форму «Стандартной процедуры действия» номер 5 и найти тот шаг, который применим к какому-то индивидууму, и выполнить весь этот шаг полностью и до конца, и вы добьетесь того, что у человека исчезнут хронические соматики и аберрации. Другими словами, вы исправите то, что не в порядке с этим кейсом.

In Step II it does mock-ups of being outside. That's preparatory to Step I. When we get to Step III, we don't have very much said about being outside; in fact, we don't have anything said about being outside. And we can just do Step III. Step III is Spacation. We can do Step IV, V, VI and VII without even mentioning being outside the body.

Таким образом, у вас есть техника, которую можно применять прямо в офисе, и она не имеет никакого отношения к тэта-клированию. Если мы посмотрим на самый верхний уровень, то мы увидим шаг I: «Будь в полуметре позади своей головы». Вот это — тэта-клирование.

It's quite interesting because it gives you then, you might say, a short — how would you run an intensive on somebody you weren't trying to theta-clear? Well, they could do III, IV or V. If you were running a psychotic, you could do VI or VII. And each one is a specific thing, applies to a specific level of case, and — what do you know? — addresses a primary factor in processing, and addresses it exhaustively.

Так вот, каждый из шагов этой процедуры может выполнять как тэтан, который находится вне тела, так и тэтан, который находится в теле, за исключением шага I: «Будь в полуметре позади своей головы». В этом случае он, конечно, находится вне тела. И это единственный шаг, в котором предписывается, что тэтан должен «оказаться вне тела».

You'll notice that Step I has to do with a division between the thetan and the body, and getting the thetan well exteriorized and stable outside. All right.

На шаге II преклир макетирует, что он находится вне тела. Это подготовительное действие перед шагом I. Что касается шага III, то там не очень-то много говорится о том, что тэтан должен находится вне тела. На самом деле там вообще ничего не говорится о том, что тэтан должен находиться вне тела. И мы можем просто выполнить шаг III. Шаг III — это «Простирание». И мы можем просто выполнить шаги IV, V, VI и VII, даже не упоминая о пребывании вне тела.

Step II is devoted to the handling and uses of energy by a thetan, and curing him of doing it. So if you say, "We want to cure this person of handling energy," what do you do? You use Step II and everything that Step II does.

Все это довольно интересно, потому что у вас может возникнуть вопрос: «Как проводить человеку интенсив одитинга, если вы не пытаетесь сделать его тэта-клиром?» Что ж, он может пройти шаг III, IV или V. Если вы работаете с психотиком, то можете провести шаг VI или VII. Каждый из этих шагов представляет собой конкретные действия, применяется к какому-то конкретному уровню кейса и — подумать только — обращается к какому-то основному фактору в процессинге и доводит работу с ним до конца.

Now, what's Step III? That's space. Any trouble your preclear is having about space is remedied by Step III. It is very simple.

Вы увидите, что шаг I направлен на то, чтобы отделить тэтана от тела и привести тэтана к хорошей экстеризации и стабильному пребыванию вне тела.

Any trouble he's having about space.

Шаг II посвящен управлению и использованию энергии тэтаном, и излечение его от необходимости делать это. Поэтому, если вы говорите: «Нам нужно избавить этого человека от необходимости управлять энергией», — то что вы делаете? Вы используете шаг II и все, что включает в себя шаг II.

Now, you've heard such things as claustrophobia and thisaphobia and thataphobia and cataphobia and psychoanalyticaphobia and Freudophobia and all of these terrible diseases that have afflicted this society. Well, I won't go so far as to say that investigators in the past were a flock of punks; there just weren't investigators in the past. Because if they'd looked cross-eyed at the human mind, they would have found that the human mind is completely disoriented in terms of space.

А что представляет собой шаг III? Здесь мы имеем дело с пространством. Любые трудности с пространством, которые есть у преклира, устраняются на шаге III. Это очень просто... устраняются любые трудности с пространством, которые есть у преклира.

I mean, just — let's be — let's be very factual about this.

Вы слышали о таких явлениях, как клаустрофобия, того-то-фобия, сего-то-фобия, котофобия, психоаналитикофобия, фрейдофобия и все эти ужасные заболевания, от которых страдает общество. Я не стану заходить так далеко, чтобы утверждать, что исследователи прошлого были кучкой никчемных типов, в прошлом просто не было исследователей. Ведь даже если бы они посмотрели на человеческий разум косыми глазами, то обнаружили бы, что человеческий разум совершенно дезориентирован в отношении пространства.

They talked about claustrophobia, and then they talked about some other brand where things were — they were afraid of big spaces and they were afraid of small spaces. So what?

Я хочу сказать, давайте будем смотреть в лицо фактам. Они говорили о клаустрофобии, потом они говорили о каком-то другом виде заболевания, когда... есть люди, которые боятся большого пространства, и есть люди, которые боятся маленького пространства — и что?

I mean, why didn't somebody knock a couple of brain cells together, if they had any, and find out what was the disorientation with regard to space? Are people disoriented with regard to space? Now, let's just take a took at a human being.

Я имею в виду, почему никто не пошевелил парочкой мозговых клеток, если они вообще у них были, и не выяснил, в чем именно заключалась дезориентация в отношении пространства? Дезориентированы ли люди в отношении пространства? Что ж, давайте посмотрим на человека. Эта идея сама по себе является настолько оригинальной, что не приходиться ожидать, что кто-то когда-то это сделал.

That itself would be so original, you wouldn't have ever expected anybody to have done it.

Давайте посмотрим на человека и на предмет пространства, и мы обнаружим самые невероятные вещи! Два вида расстройств? Слишком большое пространство и слишком маленькое пространство? Давайте возьмем наши буквари и посмотрим, как пишется слово «кот». Вот примерно на таком же уровне находится эта идея о слишком большом и слишком маленьком в таком предмете, как пространство.

Let's take a look at a human being and the subject of space, and we find the most fantastic things! Two ways? Space is too big and space is too small? Let's all go back to our primers and spell cat. Actually that is about the level of space too big and space too small on the subject of space.

Бог ты мой, когда начинаешь рассматривать пространство и речь заходит о человеческом разуме, то приходится изучать очень толстую книгу. Разум человека может быть в такой степени дезориентирован, расстроен в отношении пространства, и все может быть настолько извращено в том, что касается пространства, что вы как одитор будете просто поражены, увидев, как много существует всяких аберраций, связанных с пространством.

Boy, when you enter the subject of space, you pick up an awfully big book when it comes to the human mind. It can be so confoundedly disoriented, upset, backwards on the subject of space, that it will stun you as an auditor to look at the variety of aberration connected with space.

Почему? Пространство находится на уровне 40.0, но никто не находится на таком высоком уровне, поэтому любой, кто находится ниже уровня 20.0, дезориентирован в отношении пространства. Вот и все. Я имею в виду, что мы можем увидеть бесчисленное множество проявлений. Мы можем встретить людей, которые воспринимают время как линейную величину, и это одно из первых проявлений. Пространство — это время. О, нет! Пространство никогда не может быть временем. Однако 50, 60, 70 или, может быть, даже 80 процентов преклиров, с которыми вы работаете, рассматривают время с точки зрения пространства. Для них время — это линейная величина.

Why is this? Space is at 40.0. Nobody's up that high, so anybody that's below 20.0 has a disorientation with regard to space. I mean that's the end of it. I mean, we can then expect countless manifestations.

Вы спрашиваете такого преклира: «Что ты делаешь со своим макетом, когда помещаешь его во вчера?»

We can have people who see linear time. Now, that's one of the first ones: Space is time. Oh, no! At no time could space ever be time. Yet 50, 60, 70, maybe even 80 percent of the preclears that you get your hands on is seeing time in terms of space. Time is linear.

Он говорит: «О, я помещаю его вправо, конечно». Или: «Я помещаю его влево».

You ask him, "What are you doing with your mock-up when you put it in yesterday?"

Это самая распространенная вещь. А где находится прошлое?

"Oh," he'll say, "I'm putting it over to the right, of course."

Есть один американский комикс под названием «Пого». Они забавлялись с этим комиксом некоторое время, его персонажи спрашивали друг друга, в каком направлении находится та или иная вещь. «Ну, а где находится прошлая неделя?»

Or "I'm putting it over to the left." (That's the commonest one.) Well, where is the past?

«Ну, она очень далеко, вон за тем кустом».

There's an American cartoon that's named "Pogo." They had a good time in the American cartoon there for a little while; they were asking each other which direction are various things. "Well, where is last week?"

«Где среда?»

"Well, it's way, way over behind that bush." And "Where's Tuesday?"

«Ну, среда прямо у тебя перед носом».

"Well, Tuesday is right in front of your face."

Конечно, никто ничего не утверждает о времени в пространстве, за исключением того, что время — это энергия и это объект, и оно не имеет никакого направления. И это первое большое расстройство.

There, of course, isn't any proposition about time in space, beyond this: Time is an energy and an object, and it hasn't any direction. So there's your first big upset.

Так вот, в серии филадельфийских лекций... в этой серии есть одна лекция, в которой говорится об энергии, требующейся для того, чтобы думать. И что мы обнаруживаем? Мы обнаруживаем, что многие преклиры смотрят вперед и немного вправо, чтобы увидеть будущее, и назад и немного влево, чтобы увидеть прошлое. В этой области находятся настоящие скопления энергии. Перед лицом преклира находятся области вакуума и так далее, и время движется отсюда справа, проходит мимо его лица и уходит назад, поэтому он думает, что ему нужна энергия, чтобы думать.

Now, you'll have in the Philadelphia Series, the series contains this lecture about the energy required to think. And what do you find out? You'll find out that a large percentage of your preclears are looking over here to the right and forward to find the future, and are looking over here to the left and back to find the past. There are actual energy deposits in that area.

Что ж, все это настоящие скопления энергии, находящиеся в подвешенном состоянии, которая — цитата — «используется для того, чтобы думать». И они существуют, и это скопления. Так вот, это идиотизм. Это полнейший идиотизм. На самом деле можно сказать, что это является основным психозом, если говорить о пространстве и энергии. Это не просто какая-то маленькая, крошечная, мягкая разновидность невроза. Это психоз. Это ужасно! И когда вы начнете включать все это у преклира, а затем устранять все это, вы увидите в нем невероятные изменения. А, возможно, пока вы не уберете все это с дороги, у него не будет никаких изменений.

There are vacuums in front of their face and so forth, and time moves from over here to the right and goes on past their face and back there. And therefore they think they have to have energy to think.

Так что, когда мы говорим о шаге III, мы говорим о пространстве. И мы говорим обо всем, что можно знать о пространстве. И если мы когда-либо узнаем что-нибудь еще о пространстве, это будет относиться к шагу III, а ниже этого уровня находится одна лишь грязь.

Well, these are actually suspended energy deposits of the (quote) "energy used to think." And they're there, and they are a deposit. Well, that's daffy. That's utterly daffy. In fact, that could be said to be, in the standpoint of space and energy, the primary psychosis. It's not just a little, tiny, mild, thingamabob neurosis. It's a psychosis. It's horrible! And you start clicking that in on a preclear and knocking it out, and you will see some fantastic changes in a preclear. And maybe he won't change until you get that one out of the road.

Так вот, я несколько резко и напыщенно высказываюсь по поводу всего этого предмета, связанного с пространством, и этой идиотской идеи о том, что кто-то якобы исследовал разум. Потому что они знали о том факте, что разум не существует в пространстве, и они никогда не спрашивали ни одного человека, думает ли он в пространстве.

So when we talk about Step III, we're talking about space. And we're talking about all there is to know about space. And if we ever learn anything else about space, it'll come under the heading of Step III. Mud from there on down.

Знаете, вся эта проблема могла бы разрешиться еще много, много столетий назад, если бы кто-нибудь сопоставил эти два факта. Тогда им бы вообще не потребовались все остальные материалы.

Now, I'm being kind of loud and bombastic on the subject of this business about space and the knuckleheaded idea that somebody was investigating the mind. Because they had the fact that the mind didn't exist in space, and then they never asked anybody if he was thinking in space.

Человек должен был задаться вопросом: «Что такое пространство?» Вы знаете, что определения пространства не существует? В учебниках по физике и в любых других материалах нет определения пространства, хотя это самая распространенная вещь, которая у нас здесь есть, — пространство. Пространство находится повсюду.

You know, this whole problem could have been cracked centuries and centuries and centuries ago, if somebody had just knocked those two facts together. He wouldn't have had to have any of the rest of the material at all.

Люди задавали вопрос: «Что такое пространство?»

They should have said, "What's space?" Do you know there is no definition for space? There isn't a definition in your physics textbook or anything else, and it's the commonest thing we've got around here — space. There's space all over the place.

«Ну, пространство — это замкнутая область», — или что-то в этом роде. Или:

And they say, "What's space?"

«Пространство — это кубический гумагилатюд, который работает на квадратном корне из абстракции», — что-то в этом роде. Это не имеет никакого смысла.

"Well, space is an enclosed area," or something. Or "Space is a cubic humahilatude that goes by the square root of the abstract," or something. It's nothing sensible.

Пространство — это точка наблюдения протяженности, вот и все, что оно собой представляет. Существует ли такая вещь, как пространство? Нет, его не существует. Почему вы видите пространство? Потому что вам нужно видеть пространство, ведь чтобы иметь какие-то объекты, вам нужно иметь какое-то пространство, в котором они могли бы находиться.

Space is a viewpoint of dimension, and that's all it is. Is there any space? No, there isn't any space. Well, why do you see space? Because you've got to see space, because if you're going to have objects you've got to have some space to have them in.

Так вот, если пространства не существует, то в отношении него можно очень легко стать аберрированным, не так ли, раз всех принуждают согласиться, что оно существует. Что ж, единственный способ, как вы можете держаться на расстоянии от другого человека или каким-либо образом идентифицировать себя и идентифицировать другого человека, — это поместить какое-то пространство между собой и этим человеком.

Well, if it isn't there it can be very easily aberrated, can't it, if everybody's going under a forced draft that it exists?

Отличаетесь ли вы от всех остальных? Я так не думаю. Просто вокруг нас слишком много жизни. А тэтанов не так много. Их просто не может быть столько. Так что если посмотреть на все это с точки зрения статистики, то это просто оскорбляет самолюбие. За что ни возьмись — это тэтан.

Well, the only way you can keep away from anybody or have any identification of yourself and an identification of somebody else is to put some space between.

Нет, нет, я имею в виду, слишком много существ. Сколько? 1021-разрядное двоичное число тэтанов только в вашей нервной системе. Каждая из этих клеточек подчиняется всем законам, которым подчиняется тэтан. Интересно, правда?

Are you different than anybody else? I don't think so. There's just too doggone much life in existence. There aren't that many thetans; there just can't be. And this is one of those things that assaults one actuarially.

Возможно, само-определение и такого рода вещи находятся ниже того уровня, с которым мы в действительности имеем дело. Возможно, высоко наверху существует два разума, или шесть, или восемь.

Everything we've got around has been a thetan. Oh no, I mean this is too many beings. How many? Ten to the twenty-first binary digits of thetans in your nervous system only. Every one of these cells is obeying all the laws that a thetan obeys. Well, isn't that interesting?

Как все это ощущается там наверху? Я имею в виду, если подняться по шкале, как будет ощущаться что-то на уровне 40, 50, 60, 80, 1000 на шкале тонов? На каком уровне они встречаются?

Maybe self-determinism and that sort of thing is a lower level than what we're actually looking at. Maybe there are two minds way up at the top, maybe there are six, maybe there are eight.

Что ж, я не могу ответить на этот вопрос. Но я могу сказать, что чем выше человек поднимается по шкале тонов, тем больше он ощущает себя индивидуумом и тем в большей степени он способен проникать во все вокруг. Он поднялся очень высоко по шкале тонов, и вот в комнату входит кошка, и он думает: «Залай». И кошка, вероятно, скажет: «Гав-гав». Он проникает.

Well, how do those things feel up there then? I mean, if you go on up scale, how does something feel up there at 40, 50, 60, 80, 1000 on the tone scale? Where do they meet?

Когда на кошку смотрит человек, который находится низко на шкале тонов, происходит две вещи. Если он находится не слишком низко на шкале тонов, он говорит:

Well, I can't tell you that. But I can tell you that the further a person goes up the tone scale, the more he feels like an individual and the more he pervades. He gets way up the tone scale, and there's a cat walks in the door. And he thinks Bark, and the cat would probably say, "Woof-woof." He pervades.

«Я не кошка». Если он находится немного ниже на шкале тонов, если она будет слишком долго околачиваться рядом с ним и кажется опасной, то он скажет: «Мяу». Так и есть. Он становится тем, что видит. Это подражание, которое существует на нижних уровнях шкалы, — человек становится тем, что он видит.

Way down the tone scale, he looks at the cat and he — two things happen. Fairly high on the tone scale he says, "I'm not a cat." A little lower on the tone scale the fellow sits there and if the cat hangs around too long and the cat looks dangerous, why, the person will say meow. That's right. He becomes whatever he sees. That's the mockery at the bottom of the scale: one becomes what one sees.

Когда одитор попадает в вэйланс преклира, у него спутываются две вещи. Его бытийность. Он стремится иметь идентность, он неистово стремится иметь идентность, потому что у него ее нет. Поэтому он превращается в любую идентность, которая ему попадается. Это интересно, не так ли?

When you get an auditor going into the valence of a preclear, two things are messed up: His beingness. He's seeking an identity, seeking it furiously, because he hasn't got one. So he shifts into every identity that turns up. Well, that's an interesting thing, isn't it?

И второй момент заключается в том, что он должен создавать пространство между вещами, много пространства, потому что вещи становятся опасными, находясь рядом с другими вещами. И, конечно, вы просто смотрите на этот кейс и вы не найдете… в любой психбольнице вы найдете пациентов, которые являются ножками кровати или чем угодно еще, что только можно вообразить. Что ж, это означает, что что-то, должно быть, не так с пространством. Человек занимает не то пространство.

And the other thing is, he's got to put space between things, and lots of space between things, because things are dangerous near things. And of course, this is — you just look at this case and you won't find — you'll find, in any insane asylum you go into, patients being bedposts and patients being this and patients being almost anything you can think of. Well, that means that something must be wrong about space, huh? He's occupying the wrong space.

Так вот, вы можете взять любого человека с улицы и спросить его: «Сколько вам лет?» — щелкнув при этом пальцами. Щелк!

Now you take any human being that you want to pick up anywhere on the street and snap your fingers at him with this question: "How old are you? " Snap!

И человеку не обязательно даже быть невротиком, чтобы сказать: «Шесть. Нет, мне не шесть лет», — и так далее. Он застрял на траке времени.

Well, he doesn't even have to be neurotic to say, "Six. No, well, I'm not six," and so on. He's stuck on the time track.

Каким образом он может застрять на траке времени? Единственное, из-за чего он может застрять на траке времени, — это аберрация в отношении пространства.

How can he be stuck on a time track? The only way he could be stuck on the time track would be to have an aberration about space.

Так вот, на шаге IV мы идем еще немного дальше, на шаге IV мы выдергиваем якорные точки и объекты... якорные точки как объекты. Таким образом, этот шаг находится на более низком уровне по сравнению с шагом III. В нем обращаются к энергии и пространству, из которых формируются объекты. Но на шаге III просто работают с пространством, и это все, с чем там работают.

Well now, Step IV goes a little bit further and tears up anchor points and objects — anchor points as objects, but therefore is a lower-level step than III. It's addressed to energy and space, which form up into objects. But Step III is simply addressed to space, and that's all it's addressed to.

Так вот, я не буду утруждать себя описанием элементарной процедуры, краткой формы шага III. Она просто заключается в том, что вы просите преклира удерживать что-то в неподвижности как точку, а затем создавать пространство. Очень просто. Но мы рассмотрим расширенную форму, которая включает в себя устранение любой аберрации в отношении пространства, которая есть у преклира.

Now I won't bother to give you the elementary procedure, the short form of Step III. It's simply getting a preclear to hold something steady as a point and then build space. Very simple. But we'll go into the long form, and that has to do with straighten up and square around any aberration he has about space.

Каким образом это можно сделать? Это можно сделать с помощью макетов. Но как именно это можно сделать? Бог ты мой, это то, что нам должно было быть известно уже давно.

How do you do this? You do this with mock-ups. And how do you do this in particular? (Boy, this is — this is one — this is one we should have had a long time ago.)

Не существует никакого пространства, существует только представление о пространстве; люди используют пространство различными способами; и тэтан может создавать пространство. Но точно так же, как может существовать нехватка пищи, что очень четко описано в шаге IV, может существовать и нехватка пространства.

There isn't any space, but there's a concept of space; and space is used in various ways by people, and space can be manufactured by a thetan. But just as there can be a scarcity of food (as taken up very definitely in Step IV) there can be a scarcity of space.

Как может существовать нехватка пространства? Ну, она существует. Существует.

How can there be a scarcity of space? Well, there is. There is.

Человек покупается на идею нехватки пространства, и он покупается на эту идею двумя способами. В Q1 говорится о размещении энергии и материи в пространстве, так? Это миссия тэтана. Поэтому тэтан тратит очень много времени, довольно аберрированно обшаривая все вокруг в попытках найти что-то в пространстве.

The fellow gets sold on the idea of a scarcity of space, and he gets sold two ways. Q 1 tells us the location of energy and matter in space, doesn't it? That's a mission of the thetan. So a lot of the thetan's time is taken up in the rather aberrated clawing around of trying to find something in space.

Причина, по которой процессинг творчества иногда так хорошо работает, заключается в том, что при этом что-то помещается в пространство. Он прекращает попытки найти что-то в пространстве, он помещает что-то в пространство. Ведь в пространстве ничего не существует, потому что пространства не существует. Как можно найти что-то в пространстве?

The reason Creative Processing works so hot sometimes is he's putting something in space. He stops trying to find something in space, and he's putting something in space. Because there isn't anything in space, because there isn't any space there. So how can there be anybody finding anything in space?

Так что сегодня в этой вечерней лекции мы говорим о самом высоком уровне аберрации из всего, что мы когда-либо рассматривали. Это полнейшее сумасшествие, что тэтан должен определять местоположение чего-либо в пространстве.

So we've gotten up now with this talk tonight to a higher level of aberration than we've ever had before. It is utterly haywire that a thetan should locate something in space.

Что пытается делать закупоренный кейс? Пространство, в котором труднее всего определить местоположение чего-либо, — это черное пространство. Поэтому он держится за черное пространство, ведь это опасное пространство, он пытается увидеть, есть ли что-то в этом пространстве. И он обыскивает все это пространство, пытаясь найти в нем что-то. Но там, конечно, ничего нет, потому что этого пространства не существует. Это самая жуткая и тупая игра, которая когда-либо была изобретена, и, возможно, это первое правило обмана в МЭСТ-вселенной: «Вот пространство. Найди в нем что-нибудь!»

What is an occluded case trying to do? The toughest space to locate anything in is black space. So he's holding on to black space because that's dangerous space, and looking and seeing if anything is in it. And he's searching all the way through it trying to find something in it, and of course there isn't anything in it because it's not there.

Так вот, это удивительно. Человек будет продолжать держаться за пространство, держаться за пространство, держаться за пространство, держаться за пространство, зачем он за него держится? Он хочет заглянуть туда и убедиться, что там ничего нет... тьфу!

This is the spookiest, dullest game that was invented and possibly is the first rule of trickery in the MEST universe: "There is some space; now find something in it."

Это очень глупо. Определять местоположение чего-либо в пространстве.

Now, that's fascinating. The fellow will keep holding on to space and holding on to space and holding on to space and holding on to space, and what's he holding on to it for? He wants to look in it and make sure there's nothing there. Well, phooey.

Вы когда-нибудь видели, как кто-нибудь приходит в неистовство, когда не может найти свой карандаш, или шляпу, или что-то еще? Почему он ищет это? Что ж, это самый верный способ не позволить кому-либо проникнуть во все вокруг.

Now, it gets very silly. Location of something in space.

Каким образом можно не позволить проникать во все вокруг? Нужно заставить его определять местоположение. Опасно, когда люди могут проникать во все вокруг. Тогда они знают все, что происходит и где что находится, и делают много интересных вещей.

Did you ever watch anybody get frantic because he's lost a pencil, or he's lost his hat, or he's lost something or other?

И если нужно иметь хороших, честных, трудолюбивых рабов, нужно не давать людям проникать во все вокруг.

Well, why is he looking? Well, that's the surest way in the world to keep one from pervading.

А как это можно сделать? Нужно просто остановить их, заставив определять местоположение чего-либо в пространстве. Нужно заставить человека думать, что ему необходимо смотреть и обнаруживать. Это трюк. Смотреть и обнаруживать — это тот еще трюк, а вот проникать во все вокруг — это очень просто.

How do you prevent somebody from pervading? You get him to locating. Dangerous to have people pervade. They'd know everything that was going on and where everything was, and do a lot of interesting things.

Поднимитесь немного выше по шкале тонов и попробуйте выполнить такой вот трюк. Вот вы неожиданно осознаете, что потеряли что-то, вы не можете вспомнить, где это находится. Вместо того чтобы начать искать это, просто сядьте там, где стоите, и воспринимайте все, что находится вокруг вас на 360 градусов, пока не наткнетесь на эту вещь. А потом пойдите и возьмите ее. Очень просто. Вы увидите, что не доверяете себе. А почему вы не доверяете себе? Что ж, у вас настолько хорошо получится выполнить этот трюк, насколько вы доверяете себе.

So in order — in order to have good, honest, hardworking slaves, you'd have to stop people from pervading.

Вы не знаете, где это письмо, которое вы получили от дядюшки Зеро. Это письмо исчезло, и вы говорите: «Наверное, я положил его в ящик, на первом этаже, пойду, посмотрю. Теперь пойду, посмотрю где-нибудь в другом месте. Теперь пойду, посмотрю где-нибудь в другом месте. Теперь пойду, посмотрю где-нибудь в другом месте».

And how would you stop people from pervading? You would simply stop them by making them locate. Make him think they had to see and find. That is a trick. It is a trick to see and find, and it's no trick at all to pervade.

Так вот, одно из доказательств всего этого состоит в том, что когда человек начинает искать что-то, его действия и поведение в точности следуют схеме драматизации. Чем больше человек драматизирует что-то, тем более это усиливается. Вы замечали такое?

You come up tone scale a bit, try this trick. You suddenly realize you've lost something; you can't remember where it is. Instead of going and looking for it, just sit right where you are and look in a 360-degree sphere until you encounter it. And then go pick it up. Very simple. You'll find you won't trust yourself. Why won't you trust yourself? Well, you'll do it as well as you trust yourself.

Человек драматизирует инграмму, затем эта драматизация становится все сильнее и сильнее, и она становится сильнее, потому что инграмма контролирует человека.

So you don't know where that letter is from Uncle Zero. That letter's gone and so forth, and you say, "Well, I guess I put it in a drawer downstairs and so on. I'll go look downstairs. Now I'll go look someplace else. Now I'll go took someplace else. Now I'll go look someplace else."

Когда человек начинает искать что-то, его поиски становятся все более и более лихорадочными и все более и более серьезными. Мне рассказали об одной маленькой девочке, которая потеряла свой ластик, стоимостью в один пенс (у нее было много пенсов)... она потеряла ластик, стоимостью в один пенс, на пустом участке земли; заставила своего младшего брата и младшую сестру беспрерывно искать этот ластик на земле, и те стали совершенно черными, потому что это было выжженное место... они просто часами искали этот ластик. У нее были деньги, и в любой момент она могла пойти через дорогу и купить новый ластик. Интересно, правда?

Now the — one of the proofs of this thing is as a person starts to search, his activity and behavior follows the same course as a dramatization. The more a person dramatizes something, the worse it gets. Have you noticed that?

Это показывает, что когда человек начинает определять местоположение чего-либо в пространстве, когда он пытается обнаруживать, он все в большей и большей степени приходит в такое же состояние, в которое приходит человек, когда начинает драматизировать. И это указывает на тот факт, что это имплант, что драматизация этого импланта очень сильно аберрирует, и что имплант сам по себе довольно сильно аберрирует.

A person dramatizes an engram, and then his dramatization will get worse, and his dramatization will get worse and it'll get worse, because the engram is controlling him. All right. As a person starts to search, he searches more and more frantically, and more and more earnestly.

Итак, давайте вернемся и посмотрим на Q1, мы обнаружим, что Q1 — размещение чего-либо во времени и пространстве... мы обнаружим, что тэтан поднимается выше этого уровня. Создание и разрушение вещей во времени и пространстве находится немного выше уровня Q1. И определение местоположения вещей, что можно наблюдать... мы можем видеть, что человек способен определять местоположение вещей в пространстве, что тэтан делает это, и что это поднимает его боевой дух, и так далее... все это можно отнести к категории Q немного более низкого уровня, и можно даже сказать, что это уровень аберрации, а не уровень истины. Понимаете, мы ищем самую высшую истину, которая только может быть.

And as was mentioned to me, a little girl who had lost a penny eraser — who had lots of pennies, who lost a penny eraser in a vacant lot, had her little brother and her little sister looking endlessly through this lot and just getting completely black (because the lot had been burned over), to find that penny eraser. Just hours looking for an eraser. And any moment — she had money — all she had to do was go across the road and buy a penny eraser. Interesting, isn't it?

Таким образом, создание вещей во времени и пространстве, создание пространства и создание энергии — это то, что тэтан может делать, и все это на данный момент считается не аберрирующим, но определение местоположения вещей во времени и пространстве — это имплантированная аберрация.

Demonstrates — seems to demonstrate, then, that as a person starts locating, trying to find, why, he gets more and more into the same state that a person gets into when he starts dramatizing. And this is a clue to the fact that it's an implant and that a dramatization of that implant is very aberrative, and that the implant itself is pretty aberrative.

Так вот, каким образом это влияет на процессинг? Это не имеет значения. Вы можете продолжать использовать все процессы, которые у нас были до сегодняшнего дня. Вы можете продолжать это, а преклир может продолжать определять местоположение различных вещей, и неожиданно он обнаружит, что он может определять местоположение вещей во времени и пространстве, и будет счастлив по этому поводу и поднимется по тону. Но вы не поднимете его так высоко по тону, как могли бы, если бы осознали, что ему не обязательно определять местоположение чего-либо во времени и пространстве. Ему гораздо легче создавать и разрушать вещи во времени и пространстве. И если он делает это, он поднимается по тону быстро, а иначе он будет подниматься по тону медленно и не очень высоко. Понимаете?

So we go back and we look at Q 1, and we find out Q 1 — location of something in time and space — and we find out the thetan goes up above that level. Creation and destruction of things in time and space is a little higher level than Q 1. And that location of things, which observable — it's observable to us that you can locate things and that a thetan is doing that, and that it actually picks up his morale to locate things and that sort of thing — that can be put down as a little bit lower-level Q and can be put down now into the aberration instead of the truth level. See, we're looking for a highest possible truth.

Я хочу, чтобы вы очень четко понимали, что если речь идет о пространстве... определение местоположения чего-либо в пространстве было техникой. Это было. Добрый старый прямой провод и тому подобное. Он по-прежнему оказывает очень благотворное воздействие на психотиков и так далее.

So the creation of things in time and space, the creation of space and the creation of energy are then things which the thetan can do and are considered at this time not in an aberrative strand, but location of things in time and space is an implanted aberration.

Психотик, очевидно, проявляет аберрацию в отношении пространства. Поэтому вы демонстрируете ему, что он может определить местоположение чего-то, например, инцидента, и он, в свою очередь, будет рассматривать это, как определение местоположения чего-либо в пространстве. И он почувствует себя лучше. Он убедится сам. «Еще не все потеряно», — скажет он себе. И почувствует себя лучше, и его психозу придет конец.

Now, how does this modify processing? It doesn't matter. You can go ahead and use all the processes we have had to date. You can go ahead, and the person can go on and locate things. And all of a sudden he finds out he can locate things in time and space, and so he feels rather happy about it and he'll go on up tone. But you won't get him up tone as high as if you realize that he doesn't have to locate anything in time and space. It's much easier for him to create and destroy things in time and space. And if he does that he comes way up tone fast, and the other one he comes up tone slowly and lowly. Okay?

Другими словами, вы говорите: «Вспомни время, которое для тебя совершенно реально». Вспомни такое-то время. Вспомните этакое-то время. Настоящие инциденты... вспомните так-то, вспомните вот так-то, что бы там ни было. И что мы получаем? Состояние психотика улучшается. Но мы все равно, очевидно, позволяем ему драматизировать имплант.

I want to make that very clear then, that as far as space is concerned — the location of something in space was a technique. It was. Good old straightwire and that sort of thing.

Гораздо более важным, по сравнению с определением местоположения, является создание и разрушение чего-либо во времени и пространстве. Это настолько важнее, что эти две вещи даже не образуют дихотомию. Вот почему процессинг творчества работает. Я могу сказать вам это с некоторым торжеством. Я пытался откопать этот факт в течение некоторого времени.

Still highly beneficial on a psychotic and so forth. This psychotic is evidently demonstrating an aberration about space.

Почему процессинг создания так превосходно работает? Он просто находится на очень высоком уровне. А определение местоположения чего-либо во времени и пространстве не так хорошо работает. И в этот самый момент, во время этой лекции, мы, даже не попрощавшись, расходимся с любой формой психотерапии, в какой она когда-либо практиковалась или существовала.

So, you demonstrate to him that he can locate something in terms of incident, and he in turn considers this as locating something in space. And so he feels better. He's reassured. "It isn't all lost," he says to himself. And so he feels better, and his psychosis will crack.

И все эти одиторы... все вы должны вести себя как леди и джентльмены. Вы можете дать по носу любому, кто говорит, что эти вещи связаны между собой. Потому что основным мотивом в психотерапии и одной из идей, которые мы позаимствовали у Зигмунда Фрейда, когда начинали разрабатывать Дианетику, было определение местоположения вещей во времени, особенно в прошлом. И мы занимались этим, и это действительно дает некоторые ограниченные результаты. Но ограниченность этих результатов связана с тем, что это драматизация аберрации, и это объясняет, почему у людей, которые получают психотерапию, очень часто, если говорить техническим языком, едет крыша. Это драматизация.

In other words, "Remember a time that's absolutely real to you." Recall a time this, recall a time that — actual incidents — recall one way, the other way, whatever it is. And we get what? We get an improved condition on the part of the psychotic. But we're still permitting him, evidently, to dramatize an implant.

Хорошо, мы поднялись выше. Создание, изменение и разрушение пространства, энергии и объектов находится выше уровня Q1. И мы выявили, что определение местоположения энергии и объектов во времени и пространстве является аберрацией. Но если преклиру позволить драматизировать это, его состояние, как правило, немного улучшается. Потому что он пришел в такое неистовство... это способность, понимаете... я имею в виду, человек может определять местоположение вещей во времени и пространстве. Но если вы слишком далеко зайдете, то вы получите минимум отдачи, и эта отдача будет уменьшаться, уменьшаться и уменьшаться.

Much more important than locating something in time and space is creating and destroying things in time and space. Oh so much more important, they don't even make a dichotomy. That's why Creative Processing works. I can tell you that with some — well, a little bit of triumph. I've been trying to fish out this fact here for some time.

Возможно, теперь вы немного лучше понимаете, почему процессинг создания работает именно так, как он работает, и почему что-то вроде... «Самоанализа», в котором столько неупорядоченности, если применять его в течение длительного времени, дает результаты, настолько более высокие результаты, чем те, которые достигаются при использовании книги «Дианетика: современная наука душевного здоровья» и ее техник. Потому что «Дианетика: современная наука душевного здоровья» — это определение местоположения вещей во времени и пространстве и стирание энергии. Что ж, давайте теперь поднимемся выше: создание, изменение и разрушение различных вещей во времени и пространстве.

Why is it that Creative Processing works with such fantastic superiority? It's just way up there. And location of things in time and space doesn't work so well. At this point, with this talk, we part company — without tipping our hats — from psychotherapy in any way, shape or form that it has ever been practiced or existed.

Циклы действия. Соотношение циклов действия с пространством, энергией и объектами. Вот что важно.

And all those auditors, you're all supposed to act like ladies and gentlemen. You can pop anybody in the nose now that says these things are connected. Because that is the primary motive of psychotherapy and is the one thing that we took from Sigmund Freud in the early part of Dianetics, was locating things in time, particularly the past. And we were busy doing that, and it does produce a limited result. But the limitedness of that result depends upon the fact that it is a dramatization of an aberration and accounts for the fact why people under psychotherapy very often (to be technical) flip their lids. It's a dramatization.

Кстати, другой... я добавлю это к рассмотрению закупоренных кейсов. Это очень интересная тема. Закупоривание чаще всего... я очень сожалею, что мне приходится постоянно затрагивать космическую оперу. Я чувствую себя примерно так же как, наверное, чувствует себя хозяин конюшни, который знает, очень хорошо знает, что за дверью находится коновязь, к которой он всегда привязывает лошадей. Но все, кто проходит мимо... лошади знают про коновязь, и он знает, и еще несколько человек знают. Но все остальные, кто проходит мимо, говорят: «Какие замечательные лошади, стоят себе не привязанные. Без всякой коновязи».

All right then, we've moved up. Creation, change, destruction of space, energy, objects is above, now, Q 1. And we spot location of energy and objects in time and space as an aberration. But if permitted to dramatize it, a person will quite often recover slightly. Because he's gotten so frantic — it is a capability, you see; I mean, a person can locate things in time and space. But if you go too far with this you get minimal returns, and your returns get less and less and less.

Мне это кажется глупым, но у некоторых людей ужасная аллергия на космическую оперу. Кстати, от этой аллергии... если вы имеете дело с очень закупоренным кейсом, от этой аллергии можно избавиться.

Maybe you understand now, perhaps a little better, why Creative Processing works as it does and why something like — with as much randomity as Self Analysis will produce over a long period of use such a fantastically higher result than Dianetics: The Modern Science of Mental Health and its techniques. Because it was locating things in time and space, and it was wearing away energy — Dianetics: The Modern Science of Mental Health. Well, let's pass up above that then; create, change and destroy things in time and space.

Человек говорит: «Я никогда не имел никакого отношения к этому. Я никогда раньше не жил», — и так далее. «Я просто родился, и ничего такого не существует. И я постоянно читаю журнал «Тайм», «Хералд Экспресс» и другие газеты, ха-ха, и я совершенно в своем уме, ха-ха», — и так далее.

Cycles of action. Cycles of action as they relate to space, energy and objects. That's what's important. All right.

Другими словами, хомо сапиенс попадает в эту колею. Если у человека закупоренный кейс, попросите его сделать такую ужасную вещь: «Вы ведь ничего не видите с закрытыми глазами? О, вы ничего не видите, а? Угу-угу. Хорошо. Так, попытайтесь не видеть что-то, что приближается к вам».

Another, by the way, just — I'll throw this in on occlusion.

Он скажет: «Как это?»

Very interesting thing about occlusion. Occlusion is most common — I'm awfully sorry to have to keep bringing up space opera. I feel somewhat in the way of somebody who is — well, perhaps, a liveryman would feel if he knew there was — very well there was a hitching post outside of the door, and he always tied the horses up to it. But everybody else who came along — the horses knew it and he knew it, you see, and a few others knew it — every body else that came along said, "Aren't those nice horses standing there without being tied? There's no hitching post there."

Вы говорите: «Просто почувствуйте, как будто вы пытаетесь увидеть что-то, что приближается к вам, но в то же время пытаетесь избежать этого».

And it seems sort of daffy to me but people have a terrible allergy, some of them, to space opera. Well, this allergy, by the way — if you get a very occluded case, this allergy is curable on a person.

Он будет стоять на вахте на мостике космического корабля. О, это просто великолепно.

This person says, "Well, I never had anything to do. I never lived before," and so forth. "And I just got born, and there isn't any such thing as that sort of thing. And I read Time magazine all the time and I read the Herald Express and other papers, huhuh, and I'm perfectly sane, huhuh," and so on.

В чем дело, Деннис, вам это не нравится? Вам это не нравится? Что ж, всмотритесь немного получше.

In other words, a Homo sapiens gets into this groove. Pick him up if he's occluded and ask him to do this horrible thing:

Давайте, всмотритесь немного получше.

You say, "You can't see anything when you have your eyes closed? Oh, you don't see anything, huh? Mm-hm. Mm-hm. All right. Now, try to keep from seeing something coming in on you."

Мужской голос: Ух, это ужасно!

He'll say, "How's that?"

О, вам это совсем не нравится! Хорошо. У кого-нибудь еще есть такие глубокие, темные, закрашенные области закупоривания?

You say, "Just get the — get the feeling like you're trying to see something which is coming in on you, but avoid it at the same time."

Просто стойте там и пытайтесь не видеть что-то, что приближается к вам в черном пространстве.

He'll be standing on the bridge of a spaceship as a lookout. Oh, it's just wonderful.

Мужской голос: Боже мой, теперь это происходит.

LRH: What's the matter, Dennis, didn't you like that? You don't like that?

Хорошо. Что у вас получилось?

Well, look a little harder. Go ahead, look a little harder. Voice: Oh, this is terrible!

Мужской голос: Ну...

LRH: Oh, you don't like that at all! All right. Anybody else around here that has one of these deep, dark, dyed occlusions?

Вам это не нравится?

All right. Let's just stand there and try not to see something coming in, in black space.

Мужской голос: Нет, не нравится.

Voice: Christ, it does now! LRH: Right. What do you get? Voice: Well...

Что ж, сожалею. Послушайте, что я вам скажу. Смакетируйте космический корабль здесь — и вы тоже, Деннис, — просто получите концепт этого корабля, если нужно. Смакетируйте вот здесь космический корабль. Смакетируйте прекрасный космический корабль, который проплывает мимо. Сделали? Пусть светит прекрасное летнее солнце, и пусть плывет прекрасный корабль, совершенно спокойно, и все счастливы на его борту. Теперь возьмите молоток и ударьте им по носу корабля. Вы можете ударить по носу корабля?

LRH: You don't like that? Voice: No, I don't.

Хорошо, теперь возьмите маленькую палочку для размешивания коктейля, такую, которой размешивают напитки, и просто слегка пристукните ею по носу корабля, очень легонько.

LRH: Oh, I'm sorry. Look, all right, I tell you what. Mock up a spaceship out here — you too, Dennis. Just get it conceptually if you have to. Mock up a spaceship out here. Mock up a nice spaceship sailing along. You got that? Make it beautiful summer sun, you know, nice spaceship, all quiet and everything happy aboard it.

Мужской голос: Он взорвется, если я это сделаю.

Now take a hammer and hit it on the bow. Can you hit it on the bow?

Ну, просто прикоснитесь к нему. Просто прикоснитесь к нему. Вы можете это сделать? Просто прикоснитесь к носу корабля. Мм? Вы сделали это, Деннис? Хорошо.

All right. Take a little swizzle stick — one of these little sticks that they stir drinks with — and just tap it very, very tiny little tap on the bow.

Теперь прицепите эту палочку к носу и водите его туда сюда в ярко освещенной комнате. Просто водите его туда сюда за эту палочку, прикрепленную к его носу. Просто таскайте его туда-сюда, пока не почувствуете себя очень хорошо. Сделали? Вы сделали это, Деннис? Он ходил туда-сюда?

Voice: It'll blow up if I do.

Женский голос: У меня получается...

LRH: Well, just touch it. Just touch it. Can you get it? Just touch it on the nose, hm? You get it, Dennis?

Хорошо, хорошо. Я буду продолжать говорить. Вы просто должны убедиться, что все это происходит в ярко освещенной комнате. Так вот, если вы видите этот корабль ярко освещенным и совершенно неподвижным, то пусть он приземлится в космическом порту и будет тихо стоять там, как Фердинанд*Фердинанд: имя героя детской книги «История Фердинанда» американского автора Мунро Лифа (1905 — 1976). Фердинанд был кротким быком, которому нравилось спокойно сидеть под своим любимым пробковым деревом и нюхать цветы., который тихо нюхал цветочки. Так гораздо лучше? Пусть корабль стоит в космопорте.

Okay. Now, just hook that thing to the nose and just lead it around inside a brightly lighted room. Just lead it around with that little stick touched to the nose on it. Just pull it around until you feel very happy about it. Did you get that? Did you get that, Dennis? Did you get it going around?

Понимаете, в космической опере нет ничего такого. И, конечно, вот что делает человек в этом случае: он сидит тут и одновременно, вероятно, летит со скоростью два или три световых года или, может быть, даже гораздо больше, потому что у Эйнштейна на траке времени, очевидно, было недостаточно космической оперы, поэтому он не знал, что скорость света можно превысить. Мне придется дать ему пропуск на одну из марсианских транспортных линий.

Voice: I'm getting it.

В любом случае, что мы получаем... Этот бедняга... он летит с такой бешеной скоростью, и впереди может встретиться любая космическая штуковина, и шансы, что он успеет заметить ее до того, как она врежется в него, очень малы, поэтому ему приходится проявлять фантастическую бдительность, чтобы заметить любую космическую пылинку, которая приближается к нему.

LRH: Good. Good.

Любая космическая пылинка... кусок камня размером полметра на полметра может пробить нос корабля или пролететь сквозь мостик, и это практически уничтожит весь этот корабль.

Well, I'll go on talking. You just make sure that that's in a brightly lighted room. Now if you just see that brightly lighted and perfectly motionless, and now have it land on a space port and sit there quietly, like Ferdinand quietly smelling the flowers. That much better? Have it sit there on the space port.

И вот он летит с этой невероятной скоростью, и ему приходится быть очень бдительным. Это очень интересно, так ведь? Конечно, он не может увидеть что-то, пока он не приблизится к этому. Вот что самое ужасное.

You see, there's nothing to space opera. And, of course, what the fellow is doing, he's sitting there, and he's probably going at two or three light-years, or maybe way up from that in terms of speed, because Einstein evidently hasn't got enough space opera on the track to know that you can exceed the speed of light. (The — I'll have to give him a pass on one of the Martian transport lines.)

Мужской голос: Я знаю, когда это включилось.

Anyway, what we — what we get — what we get with this poor guy is he's traveling at that speed and any kind of space bric-a-brac might be ahead, and the chances of his seeing it and — hitting him before he sees it are so good that he has to be just most fantastically alert to get any space dust coming in.

Вы знаете? Когда?

Any little space dust, a piece of rock a couple of feet by a couple of feet, coming through the bow of a ship or across the bridge and so forth would practically wipe the thing out.

Мужской голос: Во время войны.

So he's traveling at this fantastic speed and having to be that alert. That's very interesting, isn't it? Of course, he can't see it before he gets to it. That's what's hideous about it.

Во время войны. Правильно. Мужской голос: На торговом судне. Угу.

Voice: I know when this keyed in. LRH: You know? When?

Мужской голос: Я был на вахте.

Voice: During the war.

Угу.

LRH: During the war. That's right. Voice: On a merchant ship.

Мужской голос: Высматривал мины.

LRH: Uh-huh.

Угу.

Voice: Doing lookout.

Мужской голос: Это было душераздирающе. Знаете, когда... мы называли это столкновением с чудовищем. Знаете, когда море...

LRH: Uh-huh.

Да.

Voice: Looking for mines. LRH: Uh-huh.

Мужской голос: ...сильно бьет в борт.

Voice: That was pathetic. You know when — we used to call it hitting a monster. You know, when the seas bounce...

Да.

LRH: Yeah.

Мужской голос: Ужас!

Voice: ...big thoonk.

Да уж.

LRH: Yeah.

Однажды я проходил подобный случай с одним парнем, он лежал на своей койке, и вдруг целая куча таких частиц прошила корабль. Конечно, от корабля совершенно ничего не осталось. Но одна из них... все это пролетало над ним, под ним и вокруг него. А над койкой у него висел календарь «Пэтти герл» с изображением красотки (только это не был календарь «Пэтти герл», вы понимаете — это было несколько миллионов лет назад)… над койкой висел этот календарь с красивой девушкой, и у этого парня осталось застывшее визио этой девушки. Он успел наполовину слезть со своей койки и уже потянулся за шлемом, как в него попали другие частицы и его разрубило пополам.

Voice: Horrible!

И, конечно, в корабле не было ничего, кроме вакуума... практически мгновенно, когда воздух вырвался из корабля и этот парень, можно сказать, взорвался в космосе. И с чем он остался? С инграммой, которую почти невозможно обнаружить, с ужасной неприязнью ко всему, что напоминает календарь «Пэтти герл», или девушку на этом календаре.

LRH: Sure.

Разве это не глупо? То есть вы могли бы подумать, что должна была бы существовать какая-то более тесная связь между всем этим. Однако это настолько ошеломило его, что каждый раз, когда он просыпался во время последней войны, у него включался этот инцидент. И как вы думаете, что висело над койкой его товарища-офицера? Календарь «Пэтти герл».

I was running one of these one time on a guy. And he was lying in his bunk, and a whole shower of this stuff went right straight through the ship. Of course, there was nothing left of the ship at all. But one of them — they missed him above and below and around, and there was a Petty girt calendar (Only it wasn't a Petty girl, you understand. This is several million years back.)

Что ж, вам не нужно обращать на это внимание при проведении процесса. Я просто говорю о пространстве. Там было много пространства. Это всегда чужое пространство, и оно движется с очень высокой скоростью, так что вы очень часто будете встречать людей, которые настолько боятся пространства и настолько уверены в том, что они не могут определять местоположение чего-либо в пространстве, что они бросились в другую крайность, и теперь хотят сидеть тихо и не хотят, чтобы кто-то определял их местоположение в пространстве. Понимаете, все наоборот.

— and it was a pretty girl calendar up above the bunk and his still visio was a flash of this girl. And he had piled halfway out of the bunk and reached for a helmet, and the rest of the things took him and they chopped him in half.

Так что довольно часто бывает так, что преклир с закупоренным кейсом не находится в своей голове, он находится на полпути между Землей и Луной или где-то еще. Он снаружи в пространстве. Он на самом деле снаружи, в черном пространстве.

And of course, there was nothing but a vacuum in the ship there almost instantly as the air rushed out of it, and he exploded, you might say, in space. Leaving him with what? An almost completely untraceable engram, with a terrible allergy to anything that looked like a Petty girt calendar or a Petty girl.

И вы говорите ему: «Посмотри на что-нибудь», — и он будет смотреть вокруг себя. Иногда вы можете сказать такому типу: «Посмотри, что у тебя за спиной», — и его закупоренная область получит ужасную встряску. Потому что он находится спиной к Земле, а Земля светится ярким трехмерным светом. Он никогда не осмеливался смотреть в этом направлении. Но он находится в черном пространстве, его местоположение нельзя определить.

Wasn't that silly? I mean the thing — the thing you'd think would have to have far better connection than that. But that was such a shock to him, that every time he was awakened during the last war it keyed in. And what do you think his fellow officer had above his bunk? A Petty girl.

Таким образом, эта идея о местоположении в пространстве порождает идею о том, что что-то можно «спрятать». Что тогда самое плохое из того, что может произойти? Это когда что-то спрятано от вас в пространстве. Поэтому вам будут попадаться преклиры, которые разыскивают свой трак, который существует в пространстве, уверяю вас... черта с два он существует в пространстве. Понимаете, трак не существует в пространстве. Но преклир обыскивает все пространство, так как что-то спрятано от него. Или же он оберегает что-то в пространстве вблизи себя от чего-то еще.

Well, you don't have to pay any attention to this as far as a process is concerned; I'm just talking about space. So there was lots of space out there. It's always somebody else's space and it goes at very high velocity, so you very often will find somebody that is so spooky about space and is so certain they can't locate anything in space that they've gone over to the other side of it and want to sit still and not be located themselves in space.

Таким образом, у нас везде пространство, пространство, пространство, пространство. Но вот в чем заключается ужасная хохма: самое лучшее, что мы можем делать, — это создавать пространство. Вы никогда еще не видели такого макета, как тот, который вы создадите после завершения «Простирания». Другими словами, вы создаете пространство, а затем создаете макет.

See, it's just done a reversal.

Вы тщательно создаете пространство и стабилизируете его, а затем создаете макет. И это о-го-го какой макет. Вы говорите: «Бог ты мой, я думал, что до этого я создавал макеты. И вот передо мной этот кристально чистый трехмерный макет, на который можно опереться и сказать: «Как дела, Джо?»». Конечно, это ваше пространство.

So quite often your occluded preclear is not sitting in his head, he's sitting halfway between here and the moon or something. He's out in space. He really is out in black space.

Что ж, все это очень интересные небольшие отступления, и я просто вставляю некоторые замечания на эту тему. Но что касается пространства, вы обнаружите людей, которые живут в двумерном пространстве. Вы обнаружите людей, которые совершенно убеждены в том, что есть существа, живущие в двумерном пространстве. Почему бы и нет? Пространства не существует. Вы сидите там и смотрите на меня через промежуточное пространство, а я говорю вам, что пространства не существует.

And you say look at something, and he'll look around. Sometimes you'll tell one of these characters, "Well now, look behind your back." And his occlusion will receive a terrible shock, because he's sitting there with his back to earth and earth is sitting there with horrible three-dimensional luminosity. He just never dares look in that direction. But he's sitting there in black space. He can't be located.

Что ж, видите ли, это очень удобный костыль для вас. Если бы у вас не было концепта об этой промежуточной протяженности, и если бы вы не согласились с этим полностью, то вы находились бы здесь или я находился бы там. И у вас возникали бы большие трудности с тем, чтобы не запутаться в личностях.

So this location in space gives us hide. What's the worst thing that could happen then? That something could be hidden from you in space. So you'll find preclears ransacking their tracks, which exist in space, I assure you. (Like the devil they do! You see, that track doesn't exist in space.) But he's ransacking space all over the place because something is hidden from him. Or he's protecting something from something in the space in his vicinity.

Не-ет. У вас не было бы никаких больших трудностей. Если вы находитесь достаточно высоко на шкале, где вы можете создавать и разрушать пространство по желанию, у вас не возникает никаких проблем с личностями.

So you've got space, space, space, space. And the hideous joke is, the best thing he can do is create it. You've never seen a mock-up like the mock-up you'll get after you've done a Spacation. In other words, you've created the space and then you've created the mock-up.

Вот якорные точки человека вталкивают. Другими словами, все его якорные точки вталкиваются, когда он выдвигает их в чужое пространство.

You have carefully created and stabilized the space, and then you create the mock-up. And boy, that's a mock-up. And you say, "For heaven's sakes, what I've been getting before this I thought were mockups. And here's this crystal-clear, three-dimensional mock- up, like you could lean over and say, 'How are you Joe?'" Sure, your space.

Если вам попадается человек... у него ужасно закупорен какой-то человек в прошлом, например, он просто не может увидеть тетушку Изабеллу, и у него нет никакого визио в отношении нее. И это очень странно, потому что он может вспомнить дядю Боско и прадедушку Снуки, и он, похоже, может вспомнить всех, кроме тетушки Изабеллы.

Well, that's very interesting just as little side comments here, and I'm just throwing in some notes on the thing. But space, you will find people living in two-dimensional space. You will find people completely convinced that there can be beings in two- dimensional space. Well, why can't there be?

Что ж, в таком случае, вы можете просто сделать вывод, не задавая человеку никаких дополнительных вопросов, вы можете очень удивить его и поставить себя в один ряд с предсказателями судьбы. (Например, как Деррик Риджвэй*Деррик Риджвей: лондонский издатель книги «Самоанализ в Дианетике». использовал «Самоанализ в Дианетике» в своей литературной деятельности. Нам нужно будет сделать что-то с этой книгой. В любом случае, если он услышит эту запись, мне не нужно извинятся).

There is no space. You sit right there and look at me across an intervening gap of space, and I tell you there is no space.

Как бы то ни было, если мы имеем дело с концептуальным, а не действительным расстоянием, то это расстояние у разных людей может быть совершенно разным. Этот человек, о котором мы говорили, не видит тетушку Изабеллу, потому что думает, что тетушка Изабелла находится прямо рядом с ним, прямо тут, прямо у него на носу.

Well, you see, that's very — a very handy crutch for you. If you didn't have this intervening concept of dimension and unless you had agreed upon it utterly, you would be here or I would be there. And you would feel that you would have a hard time disentangling personalities.

Но почему? Потому что тетушка Изабелла постоянно сокращала расстояние между ним и собой. Но как она делала это? Плохие новости, плохие новости, плохие новости, и она направляла его к хорошим, или благородным, или чистым вещам, на которые он должен был смотреть, которые он должен был делать, и не должен был делать что-то еще. И как только его внимание направлялось на все это благородное, чистое или хорошее, она тем или иным образом показывала ему, насколько отвратительно все это, так что он как бы постоянно находился на этом уровне.

No, you wouldn't have any hard time. If you were up scale high enough where you could create or destroy this space at will, you wouldn't have any difficulty with personalities.

Она достигает его и заставляет направлять внимание на такую якорную точку: «Ты должен быть хорошим мальчиком, правда?» Он совершенно запутался в энергии. Мысль и энергия для него совершенно спутались. «Ты должен быть хорошим мальчиком, правда?»

Now a person gets his anchor points driven in. In other words, he gets all these anchor points driven in when he has had them led out into somebody else's space.

Так, он берет эту идею: «Ты должен быть хорошим мальчиком, правда? Как малыш Джони Джонс, который живет на этой улице?» И он начинает выдвигать эту якорную точку, но, боже мой, как же он втягивает ее обратно. Этот мальчик — маменькин сынок. Ему это не нравится.

Now if you get — if you get somebody: He has a terrible occlusion on somebody or other in the past. He just can't see Aunt Isabel, and Aunt Isabel and he are not on visio terms at all. And this is very peculiar because he can get Uncle Bosco and he can get Great-grandpappy Snooks, and all the personnel of the past seem to be there but Isabel.

Еще один трюк, который проделывают с человеком, заключается в том, что ему говорят: «Бог везде, и он все время на тебя смотрит», — или что-то в этом роде, чем обычно грузят детей. А все это начинается таким вот образом: «Красивые, очаровательные ангелы, мысли, красивые и очаровательные, и Бог есть везде, и он накажет тебя. Хе-хе!» Видите, якорная точка выдвигается, а потом шмяк обратно. Выдвигается, шмяк обратно.

Well, you can just make up your mind without questioning him further — you could probably startle him and put yourself on the same level as a fortuneteller. (Such as Derricke Ridgway has Self Analysis and Dianetics in his literature. We're going to have to do something about that book. Anyway, if he hears this tape, why, I have no apology to make.)

Это приводит к такому же результату, как если бы человек стоял на мостике космического корабля, который несется с бешеной скоростью. Вы видите где-то далеко перед собой пятно света или что-нибудь в этом роде. Это то, что было испущено звездой бог знает когда, и вы идете по следу фотонов и таким образом знаете, что там есть звезда или что там была звезда, и вы надеетесь, что она не изменила свое местоположение. Вы движетесь быстрее, чем она светит на вас. И там есть звезда, но что может произойти? Вы смотрите на пятно света вдалеке, и вдруг вы сталкиваетесь с космической пылью или чем-то в этом роде — и вы труп. Очевидно, что якорная точка втянулась. В последнюю долю секунды вы успели заметить, как она приближается.

Anyway where we have — where we have a conceptual distance instead of an actual distance, that distance is subject to enormous variation from person to person. And this person that we're talking about can't see Aunt Isabel because he conceives Aunt Isabel to be right there, right up on his nose.

Существует еще такая штука, как «Строитель империи». Парень накапливает груду камней в пространстве. На это есть самые разные причины, ведь это очень мудрое и умное занятие — собирать камни. Я не совсем понимаю, в чем прелесть обладания грудой камней. Но когда вы набираете груду радиоактивных камней, вы получаете замечательную инграмму. Ваш преклир находится прямо там, и он был там в течение длительного времени. И чем занимался? Этими радиоактивными камнями.

Well, why? Because Aunt Isabel was always shortening the distance from her to him. Always shortening it by doing what? Bad news, bad news, bad news, and leading him out to good things, or leading him out to noble things, or leading him out to pure things that he ought to be looking at and he ought to be doing and he shouldn't be doing something else. And the second that she's got his attention out there on these noble, pure or good things, she shows him how ugly it all is, in some fashion, so that he's going through a continual level like this.

Хорошо. И вот четверть румба справа по борту приближается новый камень, он следует мимо и пролетает еще где-то километр, пока не останавливается полностью под воздействием силы притяжения этой груды камней, которую этот парень удерживает. Потом этот камень разворачивается, летит обратно и врезается в груду камней.

She reaches over and gets him to put his concentration on an anchor point, like "Now, you want to be a good boy, don't you?" This is sort of — he's got all mixed up with energy; thought and energy are all mixed up with him. So, "You want to be a good boy, don't you?"

Что мы получаем? Это относится к шагу IV, процессинг «ДАВО»... вы обнаружите это состояние. Что мы получаем? Мы получаем «всякий раз, когда что-то отдаляется, оно возвращается».

Now, he takes "You want to be a good boy, don't you?" — "Like little Johnny Jones who lives down the street!" And he'll start to put out this anchor point and, boy, will he snap it back. This kid's a sissy! He'll get unhappy about this.

Этот парень может получить макет девушки только на расстоянии 20 метров от себя. Если он поместит ее на расстоянии 20 метров, она неожиданно поменяет направление движения и вернется к нему обратно, шмяк. Так вот, он пытается справиться с этим, и получается такая глупость: чем дальше он помещает что-то, тем большего размера это становится. Он просто перевернул все с ног на голову, понимаете?

And now the other trick that is pulled is "God is everywhere and is looking at you all the time" sort of a thing that they pull on kids. And the way they start it out is this way: "Beautiful, lovely, angels, thoughts, lovely, beautiful. And God's everywhere and he's really going to get you. Heh-heh! " See, out and smack! Out and smack!

А сделал он это из-за того, что говорит себе, что он помещает что-то на большем расстоянии. На самом деле он столкнулся с этим явлением: все, что удаляется от него, возвращается обратно. И, конечно, когда это возвращается, оно становится больше. Так что очень часто в прошлом он видел, как что-то проносилось мимо, а потом возвращалось так быстро, что казалось, будто это становится больше по мере удаления. Понимаете?

You're getting the same thing as you would get if you were standing on the bridge of a space vessel going very, very fast.

Очень легко стать аберрированным, ведь идея о том, что когда что-то удаляется, оно становится меньше, — это всего лишь иллюзия. Нет никаких причин, по которым это не может стать больше, за исключением лишь нашего соглашения о том, что это должно становиться меньше, иначе пространство там станет слишком переполненным.

You see ahead of you somewhere a spot of light or something. This is stuff that was coming off a star, Lord knows how long ago, and you're following up a photon track, so you know that there is a star there or there was one there and you hope it hasn't changed position. You're going faster than it can shine at you. And there's that star out there, and what would happen? You're looking at a spot of light out there and all of a sudden you hit some space dust or something of the sort: You're dead. Obviously the anchor point came in. In the last split second you saw it coming in.

Таким образом, на полном траке вбивание якорных точек происходило самыми разными способами. Что угодно может заставить человека думать, что все, удаляющееся от него, должно возвращаться к нему, или что все, приближающееся к нему, застрянет, или что все, удаляющееся от него, будет удаляться бесконечно, и он не сможет вернуть это. И все эти состояния, с которыми вы будете сталкиваться при проведении процессинга «ДАВО», являются аберрацией, связанной с пространством.

Then there's this one that — called the Empire Builder. Fellow keeps mounding up a pile of rocks out in space. All various reasons and so forth — a very wise, smart thing to do, to rack up a pile of rocks. I'm not quite sure of the fascination in having a pile of rocks. But you get a pile of radioactive rocks, you get a very fascinating engram. Your preclear is standing right there, and he's been there for a long time. Running what? Radioactive rocks.

Ведь самое первое, во что должен верить человек, — это в нехватку пространства. Прежде чем он сможет поверить в то, что будет происходить на шаге IV, он должен быть убежден, что пространство — это пространство и что это единственное пространство, которое существует. Так что если вы избавите его от всего этого, то вы в какой-то степени избавите его от трудностей, возникающих при проведении «ДАВО». А процессинг «ДАВО» в какой-то степени избавит его от трудностей, связанных с «Простиранием». Таким образом, у нас есть этот шаг, шаг III, посвященный пространству. На шаге IV преклир собирает объекты и избавляется от объектов.

All right. Now a new rock comes in from over here on the — on his starboard quarter and comes flying in and goes by and sails on down the line a mile or so until its speed is checked utterly by the gravity of this pile of rocks which he has hold of. Then it turns around and comes back and flies into the pile of rocks.

Что ж, все это очень интересно. Поверьте мне, все эти странные явления, связанные с пространством, действительно существуют. Просто проверьте, на каком расстоянии от преклира находится фонарный столб. Это мой совет. Просто общий. Просто проверьте, на каком расстоянии от преклира находится фонарный столб, на каком расстоянии он находится, когда у преклира открыты глаза, и на каком расстоянии он находится, когда у преклира закрыты глаза?

What do we get? And this is applicable in Step IV, which is GITA. You'll find this condition. What do we get? We get "Every time something goes out, it comes in."

Вы обнаружите, что это два разных расстояния. Интересно, правда? Вы обнаружите, что когда у преклира открыты глаза, комната имеет один размер. Но как только он закрывает глаза, комната становится размером с двухсантиметровый кубик. Он смотрит на нее откуда-то издалека.

He can only get a girl out there twenty-five yards. He can get her twenty-five yards and if he gets her to twenty-five yards, she all of a sudden turns around and comes back in — smash! Now he tries to overcome this, so you'll get some kind of a silly proposition of the further he puts something away, the bigger it gets. He's just reversed it, you see?

Кстати, этот человек находится в космосе. Он вовсе не находится в этой комнате. Он действует на основе того, что он считает механизмом дистанционного управления. Он знает, что находиться в этом теле небезопасно. Он знает это. Поэтому он находится так далеко от него, как только возможно.

The reason he's done this is because he's telling himself that he's putting it further away. Actually he's hit this proposition that everything that goes away from him and goes out there comes back again. And, of course, when it comes back it gets bigger. So very often in the past he has looked at something pass him, and then has seen it come back so fast that it apparently was getting bigger as it went on away. You get this idea?

Вам попадется кто-нибудь еще... правая и левая стороны этой комнаты находятся для него бесконечно далеко. Они находятся на расстоянии многих кварталов от него. Но передняя стена и задняя стена находятся на расстоянии полуметра спереди и сзади от его головы... на расстоянии полуметра с одной стороны и на расстоянии полуметра с другой. Он открывает глаза, и комната приобретает форму квадрата.

Because it's — this is very easy to get aberrated, because it's just an illusion that things get smaller the further they go.

Кстати, одним из первых симптомов расстройства сознания является аберрация пространства. Человеку начинает казаться, что пространство искажается. Вы распознаете это состояние, если вам когда-либо придется работать с психотиком. Не пытайтесь найти котят его бабушки или какую-нибудь другую фрейдовскую чепуху. Попытайтесь найти пространство и сделать пространство преклира стабильным. Вы обнаружите, что вы сможете сделать это довольно быстро и легко с помощью макетов или чего-нибудь в этом роде. Или вы можете попросить его широко открыть глаза, и пусть он найдет одну стену. И пусть он держится за эту стену, пока не будет знать, что она существует. Он вздохнет:

There really isn't any reason why they shouldn't get bigger, except we just agreed they better get smaller. Otherwise the space out thataway would get too full.

«Уффф», — и не захочет закрывать свои глаза.

Now, you can — you can get this driven-in anchor point proposition in, then, on the whole track in numberless ways. All kinds of things can happen to cause a fellow to think that everything that goes out comes back, or anything that comes in at him will stick, or everything that leaves him will keep on going forever and he'll never be able to get it back; and all of these various conditions which you will run into in doing GITA are counted here on aberrations with regard to space.

Так вот, вы определили местоположение одной стены, преклир очень осторожно держится за эту стену, пусть он теперь определит местоположение другой стены. И когда они стабилизируются и он привыкнет к их стабильности, то почувствует себя гораздо лучше. Но когда он закроет глаза и в палате выключат свет или что-то в этом роде и он больше не сможет держаться за эти стены, он снова станет совершенно безумным, потому что ему нужно что-то, что поможет ему стабилизироваться в пространстве.

Because the first and foremost thing he's got to believe is that there is a scarcity of space. Before he can believe anything that happens in IV, he's got to believe that space is space and that's all the space there is. So if you cure that, you will to some degree cure GITA. And GITA will to some degree cure Spacation, difficulties with. So we have here this step is — III is devoted to space; IV is devoted to collecting and getting rid of objects.

Вы обнаружите, что с ребенком, который плачет в комнате, происходит то же самое. Свет выключили, и он не может найти якорные точки. Конечно, он находится в таком состоянии, потому что не может создавать якорные точки. Если бы он знал, как создавать якорные точки, то не беспокоился бы о том, что ему нужно найти какую-нибудь якорную точку, потому что гораздо удобнее создавать их. Гораздо лучше создавать якорные точки, чем определять их местоположение. Это, конечно, следует из нашей новой интерпретации Q1. Гораздо лучше создавать что-то, чем определять местоположение этого.

Well now, all this is very interesting. I tell you there are all these various and weird things about space. You had better check up and find out how far the lamppost is from your preclear.

Маленький ребенок, как только выключается свет... нрррр, на него наваливается комната. Наваливаются стены. Он не может определить свое местоположение. Он дезориентирован. Ради бога, включите ему свет. Включите свет, и пусть он найдет якорные точки. Или проведите ему «Простирание», и тогда он всегда сможет найти свое пространство. Он сможет создать некоторое пространство и находиться в нем.

That's my advice. Just in general. Let's just find out how far the lamppost is; and how far is it with his eyes open, how far is it with his eyes shut?

На самом деле нет ничего более радостного и более веселого, чем находиться в пространстве, которое вы только что создали. Это действительно наполняет вас радостью. Конечно, первые две секунды после того, как вы это сделали, вы говорите: «Бог ты мой, да мне сейчас снесет голову», — или что-то в этом роде. Вы будете чувствовать себя так, будто вот-вот взорветесь или что-то вот-вот случится. Это нормально. Продолжайте. Я проделывал это с большим количеством людей, и пока еще никто не взорвался. Всегда есть шанс, что это произойдет, но пока еще никто не взорвался. Кроме того, это хороший способ вытащить себя из головы. Просто снесите себе голову.

You'll find two different distances. Interesting, isn't it? And you'll find out that the room is this size as long as he's got his eyes open. The second he shuts his eyes, why, the room is the size of an inch cube. He's way out someplace looking at it.

Таким образом, все процессы, в которых преклир создает кубы, увеличивает их и помещает за полом, над полом и под полом, все эти процессы, являясь частью процессинга творчества, на самом деле относятся к расширенной форме, длинной форме Процедуры Действия номер 5, шаг III.

Here you've got a boy who is sitting in space, by the way. He isn't here in this room at all. He's operating on what he considers to be a remote-control mechanism. He knows it's not safe to be in that body. He knows. So he's as far from it as he can get.

Существует множество процессов, которые ориентируют пространство, и первый из них заключается в том, что преклир управляет одним светлым пятнышком. Просто возьмите одно пятнышко, одну точку. И любые макеты, которые преклир создает с помощью одной точки или с помощью геометрических фигур, — все это процессы, направленные на ориентацию в пространстве.

All right. We figure — you'll find out somebody else, the ends of the room to the left and the right are infinitely far away.

И вы обнаружите, что люди становятся ужасно странными. У человека появится пятно вот здесь, и оно будет удаляться и приближаться, и оно будет приближаться и ударяться об него, и оно будет исчезать и прыгать на пол, и подлетать до потолка, и выпрыгивать за дверь, и оно будет в коридоре, и в... а потом оно вернется, и после этого... ээх!

They're blocks away. But the room wall in front of him and the room wall behind him are within one foot of the back of his head and one foot of the front of his face: one foot and one foot. And he opens his eyes and the room's square.

Что же вы как одитор можете с этим сделать? Вы просто говорите: «Что ж, займемся чем-нибудь другим»? Нет, если вы проводите длинную форму, вам нужно сделать все это. Вы увидите, что это первое требование. Каким образом мы исправляем простирание или каким образом мы начинаем работать с простиранием? Мы берем под управление одно пятнышко. Но каким образом мы берем его под управление? Мы усиливаем его непостоянство. Мы усиливаем это. Мы делаем его более хаотичным и время от времени вводим управляемые движения. Оно отскакивает в одну сторону, в другую и так далее, а вы говорите: «В следующий раз, когда оно будет пролетать у этой стены, пусть оно отскочит два раза». Преклир делает это. Вы делаете это несколько раз.

One of the first symptoms of delirium, by the way, is an aberration of space. A fellow starts thinking space is going haywire. You'll recognize this if you ever practice on a psychotic. Don't look for his grandmother's kittens or some goddamn Freudian thing; look for space and get his space stable. You'll find out that you can do this rather readily and rather easily by mock-ups or that sort of thing. Or you get his eyes wide open and let him find one wall. And get him to hold on to that wall till he knows it's there. He'll say (sigh), and he won't want to close his eyes either.

«Теперь пусть оно отскочит три раза. Теперь пусть оно отлетит вот сюда и вот сюда», — и не успеете вы и глазом моргнуть, как преклир начнет управлять этим пятном и снова поместит его перед собой.

Now, you've got that one wall located, holding on to it very gingerly, have him locate another wall. And when he gets these walls stabilized, he gets accustomed to a stability of those walls, he'll feel much better. But when he closes his eyes and they insist on shutting out all the lights in the ward or something like that, and he's no longer got a hold of those walls, he'll spin like mad again because he needs something to help him stabilize himself in space.

Поначалу он склонен попадать в такие обстоятельства: ему, возможно, придется поместить клетку для птиц или что-то еще вокруг этой штуки или взять бейсбольную рукавицу и удерживать пятно на полу с большой силой и давлением, а оно будет убегать от него тем или иным образом. Преклир склонен быть очень озабоченным всем этим. Но это нормально. Если он по-прежнему очень озабочен всем этим, значит, там еще осталась некоторое непостоянство. Тогда просто работайте с этим, пока вся эта непредсказуемость не иссякнет, вот и все. Пусть это пятно летает себе, и пусть преклир обретает все большее и большее управление им.

You'll find out your little kid that is crying in his room is doing the same thing. The lights have been turned out on him, and he can't find anchor points. Of course, he's in a sad state that he can't make anchor points. If he knew how to make some anchor points, he wouldn't worry about finding any, because it's much more comfortable to make them. It's much better to make anchor points than it is to locate them. Of course, that follows from our reinterpretation of Q 1. Much better to create something than it is to locate something.

Пройдите в отношении него цикл действия. Если оно начинает летать, то пусть оно летает больше. А затем пусть оно летает еще сильнее. Теперь пусть преклир заставит его летать меньше, просто время от времени контролируя одно из его движений и не позволяя ему делать что-то, а затем пусть он в конце концов сделает так, чтобы оно передвигалось очень медленно. Не пытайтесь заставить его остановить это пятно, потому что он не может этого сделать.

All right. Your little kid, the second the lights go out, nrrrr! down comes the room on him. Down come the walls. He can't locate himself. He's out of orientation. So give him a light, for heaven's sakes. Give him a light and let him find it. Or do a Spacation on him. Then he can always find his space. He can make some space and be in it.

Теперь пусть он снова заставит пятно начать двигаться. И пусть оно двигается все быстрее и быстрее и все более и более хаотично, затем добавьте некоторые контролируемые движения, пусть он заставит его двигаться немного медленнее, а затем еще немного медленнее. Хорошо. А теперь пусть он заставит его двигаться быстрее и... никогда не просите, чтобы он заставил его застыть на месте. Он не может заставить его застыть на месте.

There's nothing more happy or — happier or more cheerful, really, than having some space you've just made and being in it.

И вы продолжаете работать с этим до тех пор, пока ему не надоест все это настолько, что это пятно будет просто находиться перед ним. Он может отодвинуть его на полтора метра и придвинуть его на полтора метра, он может отодвинуть его на три метра и придвинуть к себе на три метра, и он может поместить его на полтора метра над полом, на полтора метра перед собой и на полтора метра позади себя, и в конце концов он сможет управлять им.

That's really cheerful. Of course, the first few seconds after you do it, you say, "My God, now I am going to get my head knocked off," or something of the sort. You're going to feel like you're about to explode or something is going to happen. That's all right. Hold on to it. I've done this on quite a few people and nobody's exploded yet. There's always a chance, but nobody has yet. Besides, it'd be a good way to blow yourself out of your head. Just blow your head off.

Итак, чтобы взять под контроль одно пятнышко, может потребоваться больше времени, чем вы думаете. Это может занять у преклира больше времени, чем вы думаете. Позвольте ему получить столько побед, сколько возможно, и добейтесь, чтобы он взял пятно под контроль.

Now, therefore, any and all of the processes that would have to do with making cubes and making them bigger and putting them behind the floor and above and below, those processes as part of Creative Processing would actually come under the broad form, the long form, of Operating Procedure Number 5 Step III.

Я могу сразу сказать, что среди всех этих многочисленных техник самое лучшее, что вы можете сделать преклиру и что принесет ему больше всего пользы, — это добиться, чтобы он взял под контроль одну точку. Это может быть маленький золотой шарик, это может быть пятно света, это может быть что угодно, что он должен взять под контроль.

And there are a lot of processes that orient space, and the first one is to handle a single light spot. Just take a spot, one dot. And any mock-ups that you would go on and do with one dot, or with geometric patterns, would be processes addressed to orientation in space.

Так вот, на шаге V мы работаем с черными и белыми пятнами... это одна из разновидностей такого процесса. Но на самом деле эти пятна легче взять под контроль, их легче видеть и так далее, чем одну из этих маленьких точек, которая летает в трехмерном пространстве.

And you'll find out that people get awfully erratic. They'll have one spot out there and it'll get further and closer, and it comes in and hits them, disappears and jumps down on the floor and goes up on the ceiling and goes out the door, it's out in the hall, now it's out in the — now it comes back, and now it's... eeh!

Таким образом, у нас есть ряд техник, которые являются частью шага III, и здесь собрано все то, что имеет хоть какое-то отношение к пространству.

Well, what do you do with this as an auditor? Do you just say, "Well, we'll go on to something else?" No, not if you're doing the long form. You're going to do all of this. You'll find this is the first condition. How do we remedy or how do we start a Spacation? We get one spot under control. And how do you get that under control? You increase its erraticity. You increase it. You make it more random and occasionally throw in a controlled motion. It's bouncing here and it's bouncing there and so forth, and you say, "Well, the next time it goes by that wall make it bounce twice." He does. And you do this a few times. "Now make it bounce three times. Now make it go here and go there," and the first thing you know he's got that spot under control and he brings it back in front of him.

Теперь я расскажу вам о технике, о которой я рассказывал вам пару или три лекции назад. Пусть кто-то вталкивает якорные точки. Пусть он просто получит концепт тетушки Изабеллы, которая держит крикетную биту или что-то вроде этого и вбивает, вбивает, вбивает, вбивает якорные точки, а потом вытаскивает их, вытаскивает, а затем снова вбивает, вбивает, а потом вытаскивает, вытаскивает, и опять вбивает, вбивает. И пусть она делает все это снова и снова, и пусть она делает то, се, и в конце концов преклир скажет:

At first he's liable to be into this circumstance: he's liable to have to put a bird cage or something around the thing or get a catcher's mitt and hold it down on the floor or something, with a lot of force and pressure, and it's liable to get away from him somehow or another. He's liable to be quite concerned about this thing. But that's all right. If he's still terribly concerned about this, there's more erraticity left in it. So just make it work out its erraticity, that's all. Let it fly around and fly around and get it in a little more control, a little more control, a little more control.

«Да пошло оно все к черту».

Run a cycle of action on it. It starts flying around, make it fly around more. Then make it fly around more. Now, decrease its flying around simply by controlling one of its motions from time to time and inhibiting it from doing something from time to time, and then bring it down to a point where it is finally very slow.

Так вот, преклир макетирует тетушку Изабеллу — он никогда раньше не мог создать ее, — и вот он макетирует тетушку Изабеллу, и разбивает ей голову, и он будет в хорошем состоянии.

Don't try to get him to stop it, because he can't.

Это один из способов справиться с закупориванием. Это, кстати, очень удобный способ, действительно очень удобный способ.

Now start it up again. Now make it go faster and faster, faster and faster, more and more random. Now add a few controlled motions to it, make it go a little bit slower and a little bit slower. All right. Now make it go faster and — you see, no time bring it to a fast stop. He can't bring it to a fast stop.

Итак, в дополнение ко всем остальным комментариям по поводу пространства у нас есть простой способ разрешить способы мышления... большое количество способов мышления. Это описывалось в одной из более ранних филадельфийских лекций. И вот здесь справа у преклира находится будущее.

And you just keep this up until he's so sick of it that it will just lie there in front of him. And he can put it out five feet and he can bring it back five feet. He can put it out ten feet and he can bring it back ten feet. And he can have it five feet off the floor and five feet in front of his face or five feet behind him, and he can finally control that.

Поэтому вы проходите цикл действия справа налево и слева направо по отношению к телу. С ним могут происходить самые разные вещи. Оно начинает расти, и все вокруг свежо, оно красивое, затем оно в конце концов сталкивается с чем-то, чахнет и умирает. Бум! Обычно справа преклир получает могильный камень или могилу, или что-то в этом роде.

Now, it may take you longer than you think to make one point under control. Might take you longer than you think, with a preclear. Give him as many wins as you can on it, and get the thing under control.

Вы просто проводите циклы действия. И пусть циклы действия выполняются, начинаясь за левым плечом, проходя через лицо человека и входя, можно сказать, в правую переднюю четверть его тела. И пусть этот цикл действия повторяется, туда, сюда.

I would say offhand that in the broad form of odds and ends of techniques, one of the most beneficial things you could do with a preclear is to bring one point under control. Maybe it's a little gold ball, maybe it's a spot of light — anything — under control.

Начните этот цикл. Получите зачатие в правой передней четверти тела, и пусть цикл протекает в обратном направлении, пока вы не получите могилу вот на этой стороне. Это совершенно противоположное направление. У преклира возникнет довольно сильное замешательство по поводу всего этого.

Now we have a black and white spot down at Step V is some of this. But it actually is easier to bring under control and to see and so on than one of these little dots that can fly around in three dimensions.

Так вот, еще одна важная вещь: ради бога, никогда, никогда, никогда не упускайте такой случай, никогда не проходите мимо этого. Если ваш преклир создает прошлое внизу, слева, вверху или где-нибудь еще, если прошлое для него является линейной величиной или имеет протяженность или направление, то, ради всего святого, сделайте это своей первостепенной задачей. Исправьте это!

All right then, we have — we have a number of things, then, turning up as part of Step III and they would be all those things summed together which would have anything to do with space.

Так вот, иногда вы можете избавить человека от этого, просто сказав: «Хорошо.

Now I will give you a technique that I gave you the other — a little — couple, three lectures ago. Make somebody drive in the anchor points. Just get a concept of Aunt Isabel out there with a cricket bat or something, knocking in the anchor points and knocking them in and knocking them in and knocking them in. And leading them out and leading them out, and knocking them in and knocking them in, and leading them out and leading them out, and knocking them in and knocking them in. And going around and around and doing this and doing that. And he'd finally say, "To hell with this."

Помести это в прошлое».

Now you mock up Aunt Isabel. He's never been able to get her before, and you mock her up and bash her head in. And your preclear's in good shape. Okay. That's one of the methods of ending occlusion. Now that's very handy, by the way: very handy indeed.

Он говорит: «Хорошо, сделал».

Now we have, in addition to these other remarks about space, we have the simple matter of resolving this ways to think — the number of ways to think. That's covered in an earlier Philadelphia Lecture. And over here to the right's the future.

Вы спрашиваете: «Откуда ты знаешь, что это в прошлом?»

So do a cycle of action from right to left and from left to right on a body. All kinds of things happening to it. It starts out, everything's fresh and it's growing, it's beautiful, then it finally runs into something, it wastes away and finally dies.

«Ну, я поместил это сзади внизу».

Boom! Usually what you'll get over here on the right is a tombstone or a grave or something like that.

«Ну, а откуда ты знаешь, что это в прошлом?»

You just do cycles of action. Then bring them around from behind the left shoulder and bring them around across the fellow's face and up into the, you might say, the right front quadrant of his body. And just keep that cycle of action going. Drift it back and forth.

«О, я все еще вижу это там».

Now start them. Get conception up here in the right front quadrant and run it backwards until you get a grave over on this side. That's really getting things royally backwards. He'll find himself quite confused about this.

Вы говорите: «Послушай, все, что нам нужно, — это чтобы эта штука исчезла из настоящего, и чтобы ты знал, что она находится в прошлом», — и у многих преклиров, у большинства преклиров, все это сразу же приходит в порядок. И представление о времени как о линейной протяженности исчезает.

Now another thing is, for God's sakes don't, don't, don't pass this one up, don't miss this one. If your preclear is making the past down or to the left or up or some such fashion, if the past has a linear distance or a dimension or a direction, for heaven's sakes make that your first primary mission. Cure it!

Время не имеет протяженности. У тех сумасшедших, которые считали, что «время имеет протяженность» или что «время — это четвертое измерение», была эта аберрация. У них была эта аберрация. Нет никаких доказательств того, что время — это четвертое измерение. Время — это не четвертое измерение.

Now, you can just sometimes snap this out by saying to the fellow, "All right. Put it in the past."

Так, а как вы справляетесь с неспособностью преклира заставлять макеты исчезать?

And he says, "All right, I did."

Он говорит: «Ну, это единственный способ, как я могу заставить его исчезнуть. Я помещаю его перед собой и говорю: «Хорошо, сейчас вторник», — и он все еще там, и если я не помещу его прямо вниз, он так там и останется. Мне нужно поместить его вниз, чтобы отправить...»

And I say, "How do you know it's in the past? "Well, I put it down below and back."

Пусть преклир отдирает от макета кусочек за кусочком, чтобы заставить его исчезнуть. Пусть макет исчезает постепенно. Пусть сначала исчезнет крошечный кусочек макета, а затем еще один, и еще, и еще, пока весь макет неожиданно не исчезнет. И если вы сделаете это несколько раз, то преклир вдруг обретет способность заставлять макеты исчезать.

"Well, do you — how do you know it's in the past?" "Oh, I can still see it there."

Главное, что вызывало расстройство в прошлом, — это представление о том, что время существует в пространстве. Но аберрация высшего класса — это определение местоположение чего-либо в черном пространстве. Черное пространство — это то, чего не видно, и вы не знаете, есть ли там что-то или нет.

You say, "Now look, all we want that thing to do is disappear in the present and you know it was in the past," and a lot of your preclears — most of them — will just straighten right up on this. And out will go linear concept of dimension in time.

Вы можете проделать такую очень ловкую штуку. Вы можете попросить преклира получить область черного пространства, и пусть он продолжает видеть это черное пространство, но говорит, что оно красное. Не позволяйте появляться в нем каким-либо красным пятнам, пусть оно остается черным. Вы говорите: «Теперь это красное пространство». Это другое пространство, потому что он... когда он делает свое черное пространство красным, у него, как правило, появляется другое пространство. У него появляется другое пространство. Он не уверен, что это черное пространство. Он не сделал черное пространство красным, он просто переместил его в сторону, а сейчас перед ним красное пространство.

Time has no dimension. That crackpot that was dealing with "time has dimension" or "time is the fourth dimension" had this aberration. He had this aberration. There's nothing else substantiates time being a fourth dimension. Time isn't a fourth dimension.

Теперь пусть он превратит свое визио и все остальное в абсолютную ложь, и пусть он видит это черное пространство и знает, что оно красное, но пусть он продолжает смотреть на него как на черное пространство. Когда вы будете делать это, с преклиром будут происходить очень интересные вещи.

Now, how do you cure it up on somebody who can't make a mock-up disappear?

Так вот, макеты, которые имеют отношение к пространству или восстановлению пространства, как рассказывается в филадельфийских лекциях, представляют очень большую важность, потому что преклир может находиться в отрицательном пространстве.

He'd say, "Well, that's the only way I can make it disappear. I put it out there in front of me and I say, 'All right, now it's Tuesday,' and it's still there, and if I don't put it straight down, it's still there. I got to put it down in order to send..."

В следующей лекции, которая последует прямо за этой, я рассмотрю такой вопрос, как нехватка вообще, и мы поговорим о нехватке пространства и о нехватке вас. И, рассмотрев все это, мы справимся с таким явлением, как застревание на траке времени и изгоним этот призрак на веки вечные.

Strip the mock-up to make it disappear: make it disappear on a gradient scale. Make some tiny portion of it disappear and another tiny portion of it disappear and a little more disappear and a little more disappear, until all of a sudden it is gone.

Давайте сделаем перерыв.

And you've done that a few times, all of a sudden he can make mock-ups disappear.

(КОНЕЦ ЗАПИСИ)

Your primary upset in the past has been this business of time being in space. But let's get the idea of really high-class aberration is locating things in black space. Black space is something you can't see and you don't know what's in it.

Here's a very neat one. Getting a preclear to get an area of black space, and now get him to go on seeing it as black space and say it's red. Don't let any red spots occur in it, just have it go on being black space; you say, "It's now red space." That's different because he's — when he turns his black space red he generally gets a different piece of space. He's getting another piece of space. He's not convinced that he's got the black space. He hasn't turned the black space red; he's just put it aside, and he's got a red space now.

So this time let's make him make a complete liar out of his visio and everything else and have this black space and know that it's red space and still look at it as black space. Very interesting things occur to a preclear when you do that.

Now, mock-ups that have to do with space and the cure of space, as is given elsewhere in the Philadelphia Lectures, is terribly important because your preclear can be negatively there.

Now in the next hour immediately after this I'm going to give you a talk on the subject of scarcity in general, and we will take up scarcity of space and scarcity of you. And by taking up scarcity of space and scarcity of you we're going to cure this business of being stuck on the time track from now on and forevermore, and lay its ghost forever and aye. Let's take a break.

[End of Lecture]